Pacto de convivencia
24 de agosto, 2017ميثـــاق التـعايــــــش
في 24 اغسطس 2017
PREÁMBULOالديبـــــــاجة
Ante el aumento de discursos y acciones contrarias a los Derechos Humanos, ante el riesgo real de que dichos discursos minen los principios y valores fundamentales que sustentan nuestra democracia, dañen nuestra convivencia y pongan en peligro la paz, en el plano nacional e internacional;
بالنظر إلى تزايد الخطابات والأفعال المنافية لحقوق الإنسان ، بالنظر إلى الخطر الحقيقي المتمثل في تقويض هذه الخطابات للمبادئ والقيم الأساسية التي تدعم ديمقراطيتنا ، وتضر بتعايشنا وتعرض السلام للخطر ، على الصعيدين الوطني والدولي ؛
Asumiendo con convicción firme, generosidad y voluntad de trabajo nuestro deber cívico de ser una voz viva y activa en nuestra sociedad, comprometida con la construcción de la convivencia y la cohesión social, y con el propósito de trabajar juntos para lograr una sociedad que anhela convivir en la pluralidad y el máximo respeto mutuo;
نلتزم عن اقتناع راسخ، وعن كرم ورغبة في العمل بواجبنا المدني لنكون صوتًا حيًا ونشطًا في مجتمعنا ، ملتزمًا ببناء التعايش والتماسك الاجتماعي ، وبهدف العمل معًا لتحقيق مجتمع يتوق إلي التعايش في التعددية وبأقصى قدر من الاحترام المتبادل ؛
Convencidos de todo el esfuerzo realizado en España en la búsqueda de un proyecto común de sociedad democrática, pacífica e igualitaria, y celebrando nuestra diversidad como riqueza intrínseca de nuestra propia historia, conscientes del dolor producido y de las muchas vidas truncadas por todo tipo de radicalización, conscientes de nuestros derechos, pero ahora más que nunca de nuestros deberes como ciudadanos y ciudadanas, las instituciones, colectivos y personas abajo firmantes, quienes de una u otra manera representamos formas diversas de pensamiento religioso y laico, con el único propósito de lograr un compromiso de armonía social y cultural que sirva de referencia para nuestro país, nos adherimos a la siguiente declaración e invitamos, a su vez, a toda la ciudadanía de hecho y de derecho a sumarse a ella en la confianza de que ayude a la concordia y al progreso de los valores éticos universales y contribuya a una mayor justicia en pro del bien común.
واقتناعا منا بكل الجهود المبذولة في إسبانيا في البحث عن مشروع مشترك لمجتمع ديمقراطي وسلمي ومتكافئ ، والاحتفاء بتنوعنا كثروة متأصلة في تاريخنا ، وإدراكا للألم الذي نتج عن كل أنواع التطرف. ، مدركين لحقوقنا ، ولكن الآن أكثر من أي وقت مضى واجباتنا كمواطنين وكمواطنات ، والمؤسسات والاشخاص الموقعة أدناه ، والجماعات والأفراد ، الذين يمثلون بطريقة أو بأخرى أشكالًا متنوعة من الفكر الديني والعلماني ، بهدف وحيد هو تحقيق الالتزام بالانسجام الاجتماعي والثقافي الذي يخدم كمرجع لبلدنا ، نلتزم بالإعلان التالي وندعو ، بدوره ، جميع المواطنين في الواقع والقانون للانضمام إليه على ثقة أنه يساعد على الانسجام و للنهوض بالقيم الأخلاقية العالمية والمساهمة في مزيد من العدالة من أجل الصالح العام.
POR ELLO Y PARA ELLO:
انطلاقًا من ذلك ولذلك:
1- Asumimos como propios los valores contenidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, en el Tratado de la Unión Europea y en la Constitución Española referidos al principio de la dignidad de la persona y los derechos inviolables de todo ser humano a la vida, a la integridad física y moral, así como a la consecución de las condiciones para que la libertad e igualdad de todas las personas y de los grupos en que se integran sean reales y efectivas, y permitan el libre desarrollo de su personalidad y dignidad, en una sociedad caracterizada por el pluralismo, la no discriminación, la tolerancia, la justicia, la solidaridad y la igualdad entre hombres y mujeres.
1 - نلتزم بان قيمنا هي الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ، وفي معاهدة الاتحاد الأوروبي ، وفي الدستور الإسباني والتي تشير إلى مبدأ كرامة الفرد والحقوق غير القابلة للانتهاك لكل إنسان في الحياة ، إلى السلامة الجسدية والمعنوية، وكذلك لتحقيق الظروف بحيث تكون الحرية والمساواة لجميع الأشخاص والجماعات التي ينتمون إليها حقيقية وفعالة ، وتسمح بالتنمية الحرة لشخصيتهم وكرامتهم ، في مجتمع يتسم بالتعددية وعدم التمييز، التسامح، العدالة، والتضامن والمساواة بين الرجل والمرأة.
2- Manifestamos nuestra más firme condena de la violencia en cualquiera de sus expresiones o modalidades, sea quien fuere el que la practique y cualquiera que sea su origen, incluyendo en ella la intemperancia verbal, las vejaciones, el lenguaje hiriente u ofensivo que de cualquier manera contribuya o estimule la sospecha, la amenaza, el acoso, la discriminación o la confrontación y mostramos nuestra solidaridad efectiva con todas las víctimas.
2- نعرب بأشد العبارات إدانتنا للعنف في جميع تعبيراته أو أشكاله، أيا كان من يمارسه ومهما كان مصدره، بما في ذلك التعصب اللفظي، أو التحرش، أو اللغة المؤذية أو العدوانية من أي نوع يساهم أو يشجع على الـتشكيك، أو التهديد، أو المضايقة، أو التمييز، أو المواجهة ونعلن تضامننا الفعال مع جميع الضحايا.
3- Expresamos nuestra voluntad irrevocable de comportarnos fraternalmente los unos con los otros, conforme expresa el primer artículo de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, y de construir la convivencia desde el respeto cívico, conscientes de que solo una sociedad que pretende la reconciliación puede desarrollar procesos de diálogo desde la pluralidad.
3- نعرب عن إرادتنا التي لا رجوع عنها في التصرف بشكل أخوي مع بعضنا البعض ، كما ورد في المادة الأولى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ، وبناء التعايش على أساس الاحترام المدني ، مدركين أن المجتمع الذي يسعى إلى المصالحة هو وحده الذي يمكنه تطوير مشروع الحوار انطلاقا من التعددية.
4- Elegimos reforzar la confianza mutua, el respeto, la transparencia, el valor y la generosidad en todas nuestras actuaciones.
4- نختار تعزيز الثقة المتبادلة ، والاحترام، والشفافية والقيم، والكرم في جميع أعمالنا.
5- Creemos en el poder de la palabra y en la importancia y necesidad de la acción cívica como instrumentos para denunciar y transformar toda estructura o pensamiento que oprima a las personas, cualesquiera que sean sus creencias, su situación o manera distinta de manifestar su condición humana.
5- نحن نؤمن بقوة الكلمة ، وبأهمية وضرورة العمل المدني كأدوات لإدانة وتحويل أي نمط و فكر يستعمل لاضطاد الاشخاص ، مهما كانت معتقداتهم ، أو وضعهم ، او طريقتهم المختلفة للتعبير عن وضعهم الانساني.
6- Proponemos profundizar en los mecanismos de diálogo, consenso y encuentro, reforzando el uso de un lenguaje de respeto mutuo, de tolerancia, de consideración por las ideas ajenas, de supremo aprecio por la vida y la dignidad del ser humano.
6- نحن نقترح تعميق آليات الحوار، والتوافق واللقاء ، وتعزيز استخدام لغة الاحترام المتبادل، والتسامح، ومراعاة أفكار الآخرين ، فائق التقدير لحياة الإنسان وكرامته.
7- Reconocemos el valor de las éticas establecidas desde fundamentaciones diversas, seculares o religiosas, que respetan la autonomía de las conciencias, que buscan cohesionar las sociedades y ofrecen vías no-violentas para construir comunidades más justas e inclusivas.
7- نحن ندرك قيمة الأخلاق المحددة في مؤسسات متنوعة ، علمانية أو دينية ، تحترم استقلالية الضمائر ، والتي تسعى إلى توحيد المجتمعات وتقديم طرق غير عنيفة لبناء مجتمعات أكثر عدلاً وشمولية.
8- Nos comprometemos a elaborar y asumir un consenso ético y cívico construido a partir de los valores humanos, criterios y actitudes fundamentales presentes en las diferentes tradiciones religiosas y laicas ético-filosóficas que coexisten en nuestra sociedad.
8-نحن ملتزمون بتطوير وفرض إجماع أخلاقي ومدني، مبني على القيم والمعايير ، والقيم الإنسانية الأساسية الموجودة في مختلف التقاليد الدينية ، والعلمانية، الأخلاقية والفلسفية التي تتعايش في مجتمعنا.
9- Declaramos nuestra firme voluntad de contribuir a la resolución de los conflictos de la manera más justa posible, ejerciendo el autocontrol y el uso éticamente orientado de todas las libertades en pro del bien común.
9- نعلن عزمنا الراسخ على المساهمة في حل الخلافات بأكبر قدر ممكن من الإنصاف ، ممارسين لضبط النفس والاستخدام الأخلاقي الذي يسعي لجميع الحريات من أجل الصالح العام.
10- Nos comprometemos a desarrollar líneas de trabajo en común y con nuestras respectivas instituciones y colectivos a fin de fortalecer las condiciones necesarias para la convivencia y dar cumplimiento práctico en todas sus dimensiones a este pacto, así como para erradicar de nuestros ámbitos de relación todo comportamiento contrario a los principios aquí expuestos.
10- نحن ملتزمون بتطوير خطوط عمل مشتركة ومع مؤسساتنا ومجموعاتنا من أجل تعزيز الظروف الملائمة للتعايش وتحقيق الإنجاز العملي لهذه الاتفاقية بجميع أبعادها ، وكذلك القضاء علي اي شئ فيعلاقاتنا المتبادلة اي سلوك مخالف للمبادئ المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.
En la certeza de que no erramos al dar este paso de unidad en la diversidad, suscribimos esta declaración e invitamos al conjunto de la sociedad a sumarse a este compromiso de esperanza y responsabilidad en aras de un mejor futuro de convivencia y paz.
ومن المؤكد أننا لم نخطئ في اتخاذ هذه الخطوة لان اتحادنا في تنوعنا، نحن نؤيد هذا الإعلان وندعو المجتمع بأسره للانضمام لهذا الالتزام بالأمل والمسؤولية من أجل مستقبل أفضل في تعايش وسلام.
Firmantes
En orden alfabético:
• Arzobispado de Madrid
• Colegio Oficial de Psicólogos de Madrid
• Comisión Islámica de España
• Coordinadora de Organizaciones de Cooperación para el Desarrollo
• Consejo de Víctimas de Delitos de Odio y Discriminación
• Crue Universidades Españolas
• Diaconía España
• Federación de Comunidades Judías de España
• Federación de Entidades Religiosas Evangélicas de España
• Ilustre Colegio de Abogados de Madrid
• Movimiento contra la Intolerancia
• Plataforma del Tercer Sector
• الموقعون
بالترتيب الأبجدي:
• مطرانية مدريد
• الكلية الرسمية لعلماء النفس في مدريد
• اللجنة الإسلامية الإسبانية
• منسق منظمات التعاون الإنمائي
• مجلس ضحايا جرائم الكراهية والتمييز
• جامعات كرو الاسبانية
• دياكونيا اسبانيا
• اتحاد الجاليات اليهودية في إسبانيا
• اتحاد الكيانات الدينية الإنجيلية في إسبانيا
• نقابة المحامين في مدريد
• حركة ضد التعصب
• منصة القطاع الثالث